Interprete di conferenza e traduttrice
Servizi di traduzione e interpretariato in italiano, francese e tedesco.
Guida ai servizi di traduzione e interpretariato in francese e in tedesco di Olga Ferrantelli.
Scegliere un traduttore e/o un interprete senza mediazione di agenzia è sinonimo di:
| 1. | Qualità | ||
| • | Continua accessibilità | ||
| La vostra traduzione è sempre a disposizione durante le diverse fasi di lavoro. | |||
| • | Migliore organizzazione | ||
| In fase di traduzione ogni obiettivo raggiunto per voi è un nuovo punto di partenza per il traduttore. | |||
| • | Maggiore controllo | ||
| Correzione tempestiva di eventuali modifiche dell’ultimo momento. | |||
| 2. | Convenienza | ||
| • | Evidente beneficio | ||
| Il contatto diretto garantisce al committente un notevole risparmio in termini economici. | |||
| • | Grande risparmio | ||
| A parità di spesa corrisponde un numero maggiore di traduzioni e/o di interpretariati. | |||
| • | Un capitolo di bilancio a parte | ||
| Incidenza del 20% in meno degli investimenti destinati ai servizi di traduzione/interpretariato sul bilancio aziendale. | |||
| 3. | Rapporto diretto | ||
| • | Migliore scambio di informazioni | ||
| La possibilità di fornire adeguato materiale di riferimento e le giuste indicazioni agevola il lavoro del traduttore e permette al committente di ottenere un testo di arrivo di successo e/o di organizzare un evento impeccabile. | |||
| • | Massima garanzia | ||
| Il committente ha un prodotto di elevata qualità e il traduttore la preparazione adeguata al tipo di servizio richiesto. | |||
| • | Continuo feedback | ||
| Una costante verifica risparmia spiacevoli sorprese. | |||
| 4. | Continuità | ||
| • | Programmazione | ||
| Possibilità di pianificare insieme al traduttore e/o all’interprete tempi e modalità di intervento dei servizi di traduzione e/o di interpretariato richiesti. | |||
| • | Coerenza | ||
| Stessa intenzione comunicativa tanto nei servizi di traduzione quanto nei servizi di interpretazione da parte del traduttore. Un buon interprete/traduttore è sempre dalla vostra parte. | |||
| • | Soluzione definitiva | ||
| I vostri suggerimenti, le vostre preferenze e le vostre direttive una volta e per sempre, almeno fino a nuovo ordine. | |||
| 5. | Orientamento verso il cliene | ||
| • | Assistenza | ||
| Il vostro traduttore è il consulente al quale affidarvi per ottenere il risultato auspicato. | |||
| • | Riservatezza | ||
| Le informazioni contenute nei vostri documenti saranno trattate in modo strettamente confidenziale. È pertanto escluso l’uso, la diffusione, la distribuzione o la riproduzione da parte di ogni altra persona. | |||
| • | Bersaglio centrato | ||
| Soluzioni professionali e grande esperienza per il raggiungimento del vostro target. Il vostro interprete/traduttore tende insieme a voi verso lo stesso obiettivo. |
Inserito il 29 marzo 2009 - Vai alla cartella - Area Clienti
social bookmarking








Parliamo di: servizi, Traduzione, Interpretariato, Francese, Tedesco