Das Logo der Sektion der genannten Webseite  Über mich

Über mich

Informationen zu Olga Ferrantelli, Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin.


Mein Name ist Olga Ferrantelli und ich bin Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Französisch, Deutsch und Italienisch.

Ich habe im Jahr 2006 meinen Studienabschluss (alte Studienordnung) als Konferenzdolmetscherin an der Fakultät für Dolmetscher und Übersetzer in Forlì (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì), Universität von Bologna, gemacht und folgende Diplomarbeit mit dem Titel: "“Analisi delle traduzioni francesi dei romanzi di Andrea Camilleri” (Analyse der Übersetzungen der Romane von Andrea Camilleri ins Französische” geschrieben.

Ich arbeite seit dem Jahr 2006 freiberuflich als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin.

 
JÜNGSTE ERFAHRUNGEN IM BEREICH DER ÜBERSETZUNGEN

Zu den verschiedenen Übersetzungen, die ich seit dem Jahr 2005 aus dem und ins Französische, Deutsche und Italienische verfasst habe, gehören:

Depuis 2005, parmi les différentes traductions effectuées de et en français, allemand et italien, figurent :

der Prospektus und das Statut der Investmentfondsgesellschaft
 "Hector SICAV" .
der Webseite der deutschen Gesellschaft SoftM, die seine Software ERPII beschreibt (SoftM Semiramis).
die Zeitschrift “La Sicilia ritrovata” (das wiederentdeckte Sizilien), Ausgabe Nr. 4, März-April von Peppe Giuffrè Editore-Guepard
le catalogue de l’ « Associazione delle Arti Grafiche » de Bologne


JÜNGSTE ERFAHRUNGEN IM BEREICH DES DOLMETSCHENS

Seit Anfang 2008 habe ich als Simultandolmetscherin auf verschieden internationalen Veranstaltungen gearbeitet:

Workshop  "Territorial Network for the Mediation of Conflicts ",  (Trapani)
Zweiter internationaler von der NGO Emergency organisierter Workshop "BUILDING MEDICINE IN AFRICA ". Simultandolmetschen der Reden von den Gesundheitsministern aus den folgenden afrikanischen Staaten: Tschad, Ägypten, Eritrea, Zentralafrikanische Republik, Demokratische Republik Kongo, Ruanda, Sierra Leone, Sudan e Uganda (Insel von San Servolo - Venedig)
Eröffnungszeremonie der 68sten Fischereimesse (Ancona)
7. internationales Treffen der ehrenamtlichen Mitarbeiter von Emergency (Riccione)
Workshop “Die Gemeinschaft der Sinti und Rom in den europäischen Städten. Der Kampf gegen die Diskriminierung", organisiert von ECCAR (Bologna)


Ich bin als Konferenz- und Verhandlungsdolmetscherin in ganz Italien tätig, von Nord bis Süd, einschließlich der Inseln. Ich habe meinen Hauptwohnsitz in Forlì, wo ich seit 1999 ansässig bin, und ich bin in Alcamo, in der Provinz von Trapani geboren und aufgewachsen. Das ermöglicht mir, problemlos und mit kurzer Reisedauer einen jeglichen Arbeitsort in ganz Italien zu erreichen.

Ich bin Mitglied im Praktikum von AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti - Verband der Italienischen Übersetzer und Dolmetscher) seit November 2007, Proz -Mitglied (die größte Plattform für Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen) seit August 2007, Mitglied von Tradinfo (Übersetzer und Dolmetscher, die ihren Studienabschluss an der Fakultät für Dolmetscher und Übersetzer in Forlì gemacht haben) seit Januar 2007 und e Radsmitglied von seit dem 5. April 2008.

 

 

 

Spezialisierungen

 

Arbeitsmaterial

Am 11 giugno 2009 eingefügt - gehen Sie auf Ordner - Kundenbereich

Kontaktieren Sie mich

Kontaktieren Sie mich über Skype.
derzeit bin ich:

Dem folgenden Element zugeordnetes Bild: Kontaktieren Sie mich Skype

Zuschüsse der Europäischen Union

Finden Sie heraus, wie Sie zu den rückzahlungsfreien Zuschüssen der Europäischen Union Zugang erlangen, um ihre Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen zu finanzieren.

weiter >

Olga Ferrantelli

Konerenzdolmetscherin und Übersetzerin